| Fragen? |
|---|
|
Sie haben Fragen zu unserem Angebot? Kontaktieren Sie uns per
Diese E-Mail-Adresse ist gegen Spam-Bots geschützt, Sie müssen Javascript aktivieren, damit Sie es sehen können
oder über unser
Kontaktformular. |
| Counter |
|---|
|
|
| Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB) |
|
|
1. Allgemeines Diese
Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) gelten für den gesamten
Geschäftsverkehr des Übersetzungsbüros Tetrapod Translations, im
Weiteren bezeichnet als Übersetzungsbüro, mit gewerblichen Kunden, im
Weiteren bezeichnet als Kunde. Die AGB werden vom Kunden durch die
Auftragserteilung anerkannt und gelten für die gesamte Dauer der
Geschäftsverbindung. Sie gelten also auch für künftige Geschäfte. Die
Angebote des Übersetzungsbüros sind bezüglich Preisen, Menge,
Lieferfristen und Liefermöglichkeiten freibleibend. Diese AGB gelten
als anerkannt und entgegenstehende Bedingungen als fallengelassen, wenn
nicht binnen drei Tagen ein schriftlicher, die nicht anzuerkennende
Bedingung nach Art und Umfang genau bezeichnender Widerspruch bei dem
Übersetzungsbüro eingeht. Lieferverträge, Änderungen. Ergänzungen und
Nebenabreden der mit den Kunden getroffenen Vereinbarungen werden erst
durch schriftliche Bestätigung für das Übersetzungsbüro verbindlich.
Aus offensichtlichen Irrtümern, etwaigen Abweichungen im Katalog und
Abbildungen, Schreib- und Rechenfehlern kann der Kunde keine Ansprüche
gegen das Übersetzungsbüro herleiten. Geschäftsbedingungen des Kunden
sind nur dann verbindlich, wenn das Übersetzungsbüro sie ausdrücklich
anerkannt hat. 2. Auftragserteilung Der
Kunde erteilt die Übersetzungsaufträge in elektronischer oder in
sonstiger Form. Ein Auftrag gilt nur als erteilt, wenn er schriftlich
oder per E-Mail bestätigt worden ist. Im Interesse einer möglichst
reibungslosen Zusammenarbeit werden auch telefonische oder sonstige
formlose Aufträge angenommen. Eventuell sich hieraus ergebende Probleme
gehen jedoch zu Lasten des Auftraggebers. Dazu gibt der Kunde die
Zielsprache, Thema, Fachgebiet und Umfang des Textes sowie
gegebenenfalls besondere Terminologiewünsche bekannt. Auch
Verwendungszweck und Liefertermin sollten angegeben werden. Das
Übersetzungsbüro haftet nicht für Verzögerungen oder Ausführungsmängel,
die durch eine unklare, unrichtige oder unvollständige
Auftragserteilung oder Fehler bzw. missverständliche oder gar falsche
Formulierungen im Ausgangstext entstehen. 3. Ausführungen durch Dritte Das
Übersetzungsbüro darf sich zur Ausführung aller Geschäfte, sofern dies
für zweckmäßig oder erforderlich erachtet wird, Dritter bedienen. Dabei
haftet das Übersetzungsbüro nur für eine sorgfältige Auswahl. Der
Sorgfaltspflicht bei der Auswahl gilt in jedem Falle Genüge getan, wenn
es sich bei dem beauftragten Dritten um einen Übersetzer/Dolmetscher
handelt, der für die jeweilige Sprache gerichtlich vereidigt/ermächtigt
ist oder mit dem wir bzw. uns bekannte Firmen und Übersetzer bereits
erfolgreich zusammengearbeitet haben. Grundsätzlich besteht die
Geschäftsverbindung nur zwischen dem Kunden und dem Übersetzungsbüro.
Ein Kontakt zwischen dem Kunden und einem eingesetzten Dritten bedarf
Einwilligung des Übersetzungsbüros. 4. Preise Alle
Angebote und Preise sind freibleibend. Die Preise verstehen sich in
EURO, sofern nichts anderes vereinbart ist. Bei umfangreichen Aufträgen
kann eine Anzahlung oder eine Zahlung in Raten entsprechend der fertig
gestellten Textmenge verlangt werden. Alle in Angeboten des
Übersetzungsbüros genannten Preise sind Nettopreise ohne
Mehrwertsteuer. Der Umfang der Übersetzung wird anhand der Normzeilenzahl der fertigen Übersetzung ermittelt. Als Normzeile verstehen sich 55 Zeichen inkl. Leerzeichen. Angefangene Zeilen unter 30 Anschlägen und Zeilen mit Überlänge werden auf Normzeilen umgerechnet. Eventuell veröffentlichte, unverbindliche Preislisten können ohne Vorankündigung von uns geändert werden. Gewährte Preise und Konditionen berechtigen nicht zu der Annahme, dass diese auch in Zukunft unbestätigt gelten. Abweichungen von zuvor veröffentlichten Preisen, Eilzuschläge oder zusätzliche Forderungen werden dem Kunden jedoch spätestens mit der Auftragsbestätigung mitgeteilt. Versandkosten, Porti und andere Nebenkosten werden dem Kunden, sofern er sie nicht zu verursachen hat und diese sich im normalen Rahmen halten, nicht in Rechnung gestellt. 5. Lieferfristen Lieferfristen
werden nach bestem Wissen und Gewissen dem Kunden angegeben. Sie können
immer nur voraussichtliche Termine sein. Eine Lieferung gilt als
erfolgt, wenn die Übersetzung an den Kunden nachweisbar
(Absenderprotokoll) abgeschickt wurde. Auf Wunsch wird die Übersetzung
auch als CD, Diskette oder Ausdruck zugesandt. Alle Zeitangaben
beziehen sich auf mitteleuropäische Zeit (MEZ). 6. Störung, höhere Gewalt, Schließung und Einschränkung des Betriebs, Netzwerk- und Serverfehler, Viren Das
Übersetzungsbüro haftet nicht für Schäden, die durch Störung unseres
Betriebs, insbesondere durch höhere Gewalt, z.B. Naturereignisse und
Verkehrsstörungen, Netzwerk- und Serverfehler, etwaige andere Leitungs-
und Übertragungsstörungen und sonstige vom Übersetzungsbüro nicht zu
vertretenden Hindernisse entstehen. In solchen Ausnahmefällen ist das
Übersetzungsbüro berechtigt, ganz oder teilweise vom Vertrag
zurückzutreten. Das gleiche gilt, wenn das Übersetzungsbüro aus
wichtigem Grunde den Betrieb, insbesondere den Online-Service, für eine
bestimmte Zeit ganz oder teilweise einstellt oder einschränkt. Das
Übersetzungsbüro haftet ebenfalls nicht für Schäden, die durch Viren
entstehen. Um ein Infektionsrisiko zu vermeiden, wird neuste
Anti-Virus-Software benutzt. Vor dem Zusenden elektronischer Daten ist
der Kunde verpflichtet, sich davon zu überzeugen, dass diese nicht von
Virus befallen sind. Bei Lieferungen von Übersetzungen in Dateiform ist
der Kunde für eine endgültige Überprüfung der übertragenen Dateien und
Texte zuständig. Diesbezügliche Schadensersatzansprüche können nicht
anerkannt werden. 7. Haftung und Reklamationen Falls
keine besonderen Vereinbarungen über die qualitativen Anforderungen an
die Übersetzung getroffen wurden oder aus der Art des Auftrags keine
spezifischen Anforderungen ersichtlich sind, fertigt das
Übersetzungsbüro die Übersetzung des Textes nach bestem Wissen und
Gewissen vollständig sowie sinngemäß und grammatikalisch richtig zum
Zweck der Information an. Erhebt der Kunde unverzüglich, spätestens
jedoch innerhalb von 5 Tagen (Eingang bei uns), keine schriftlichen
Einwendungen, so gilt die Übersetzung als genehmigt. Der Kunde
verzichtet in diesem Fall auf sämtliche Ansprüche, die ihm wegen
eventueller Mängel der Übersetzung zustehen könnten. Rügt der Kunde
innerhalb von dieser 5-Tages-Frist einen objektiv vorhandenen und nicht
nur unerheblichen Mangel, so ist dieser Mangel so genau wie möglich zu
beschreiben, und uns ist zunächst Gelegenheit zur Nachbesserung zu
geben. Dies gilt auch für Eilaufträge mit einer sehr kurzen
Lieferfrist. Ist eine Nachbesserung nachweislich erfolglos, so hat der
Kunde das Recht auf Minderung oder Wandlung. Weitergehende Ansprüche,
einschließlich Schadenersatzansprüche wegen Nichterfüllung, sind
ausgeschlossen. Die Haftung ist in jedem Fall der Höhe nach auf den
Wert des betreffenden Auftrages begrenzt. Das Übersetzungsbüro haftet
in jedem Fall nur bei grober Fahrlässigkeit und Vorsatz; die Haftung
bei leichter Fahrlässigkeit tritt nur bei Verletzung
vertragswesentlicher Pflichten ein. Eine Rückgriffhaftung bei
Schadenersatzansprüchen Dritter ist ausdrücklich ausgeschlossen. Das
Übersetzungsbüro haftet nicht für Übersetzungsfehler, die vom Kunden
durch unrichtige, unvollständige oder nicht rechtzeitig zur Verfügung
gestellte Informationen oder Unterlagen oder durch fehlerhafte oder
unleserliche (auch teilweise) Quelltexte verursacht wurden. Gibt der
Kunde den Verwendungszweck der Übersetzung nicht an, vor allem wenn sie
zu veröffentlichen ist oder für Werbezwecke verwendet wird, so kann er
nicht Ersatz des Schadens verlangen, der dadurch entsteht, dass der
Text sich für den Verwendungszweck als ungeeignet erweist bzw. dass
aufgrund einer mangelhaften Adaption die Veröffentlichung oder Werbung
wiederholt werden muss oder zu einer Rufschädigung oder einem
Imageverlust des Unternehmens führt. Gibt der Kunde nicht an, dass die
Übersetzung zum Druck vorgesehen ist oder lässt er dem Übersetzungsbüro
vor Drucklegung keinen Korrekturabzug zukommen und druckt ohne unsere
Freigabe, so geht jeglicher Mangel voll zu seinen Lasten. Wird das
Übersetzungsbüro aufgrund einer Übersetzung wegen einer Verletzung des
Urheberrechts in Anspruch genommen, oder werden Ansprüche Dritter
geltend gemacht, so stellt uns der Auftraggeber in vollem Umfang von
der Haftung frei. Für vom Besteller beigestellte Materialien,
Auftragskomponenten, gegebene Eigenschaftszusicherungen,
Versandhinweise, Verarbeitungsvorschriften und dergleichen übernimmt
das Übersetzungsbüro, falls nicht ausdrücklich abweichende schriftliche
Absprachen getroffen worden sind, keinerlei Haftung. Das
Übersetzungsbüro ist nicht verpflichtet, diese im Sinne des
Produkthaftungsgesetzes und/oder des BGB auf Übereinstimmung mit den
gesetzlichen Normen zu prüfen. In diesen Fällen haftet der Kunde
uneingeschränkt und stellt das Übersetzungsbüro von sämtlichen
Ansprüchen Dritter bereits im Zeitpunkt der Inanspruchnahme
vollumfänglich frei. 8. Lieferverzug, Unmöglichkeit, Rücktritt Zum
Rücktritt vom Vertrag ist der Kunde in den Fällen des vom
Übersetzungsbüro zu vertretenden Leistungsverzugs und Unmöglichkeit nur
berechtigt, wenn die Lieferfrist vom Übersetzungsbüro unangemessen
lange überschritten worden ist und er uns schriftlich eine angemessene
Nachfrist gesetzt hat. 9. Abtretung Die Abtretung der Rechte aus einem Vertrag durch den Kunden bedarf schriftlicher Zustimmung des Übersetzungsbüros. 10. Zahlungsbedingungen Sofern
nicht anders vereinbart, berechnet das Übersetzungsbüro dem Kunden das
Honorar unmittelbar nach Fertigstellung der Übersetzung. Das Honorar
ist innerhalb von 14 Tagen ab Rechnungsdatum rein netto, unter
Ausschluss der Aufrechnung oder Zurückbehaltung, per Überweisung, per
Scheck oder bar fällig. Das Übersetzungsbüro hat neben den vereinbarten
Honorar Anspruch auf Erstattung der tatsächlich angefallenen und mit
dem Auftraggeber abgestimmten Aufwendungen. Erfolgt bei Fälligkeit die Zahlung nicht, kommt der Kunde in Verzug, ohne dass es einer weiteren besonderen Benachrichtigung bedarf. Im Verzugsfall ist das Übersetzungsbüro unbeschadet etwaiger weitergehender Ansprüche berechtigt, Zinsen und Provisionen gemäß den üblichen Sätzen deutscher Banken für kurzfristige Kredite, mindestens jedoch Zinsen in Höhe von 3,5% p.a. über dem jeweiligen Diskontsatz der Europäischen Zentralbank zu berechnen. Ist der Kunde mit Leistungen aus der Geschäftsverbindung im Rückstand oder werden uns Umstände bekannt, die die Kreditwürdigkeit des Kunden mindern können (z. B. gerichtliche oder verwaltungsgerichtliche Exekutionen, Konkurs- oder Vergleichsantrag, negative Auskunft von anerkannten Kreditschutzorganisationen usw.), kann das Übersetzungsbüro jede weitere Lieferung von Vorauskasse abhängig machen, sowie gestundete Forderungen sofort fällig stellen. 11. Eigentumsvorbehalt Die
gelieferte Übersetzung sowie das Copyright an dieser bleiben bis zur
vollständigen Bezahlung sämtlicher Forderungen Eigentum des
Übersetzungsbüros Bis dahin hat der Kunde kein Nutzungsrecht. Sofern
die Übersetzung für einen Dritten erfolgte, behält das Übersetzungsbüro
sich das Recht vor, diesen Dritten auf offen stehende Forderung und die
daraus resultierende Unrechtmäßigkeit der Verwendung der Übersetzung
hinzuweisen und eventuell von diesem die Begleichung der ausstehenden
Beträge sowie uns in Verbindung damit entstandener Unkosten zu
verlangen. 12. Versand, Übertragung Der
Versand bzw. die elektronische Übertragung erfolgt auf Gefahr des
Kunden. Für eine fehlerhafte oder schädliche Übertragung der Texte oder
für deren Verlust sowie für deren Beschädigung oder Verlust auf dem
nicht elektronischen Transportwege haftet das Übersetzungsbüro nicht.
Versicherter Versand bzw. verschlüsselter Versand ist unter
Kostenübernahme möglich. 13. Geheimnisschutz Alle
Texte werden vertraulich behandelt, und das Übersetzungsbüro
verpflichtet sich, Stillschweigen über alle Tatsachen zu bewahren, die
im Zusammenhang mit der Tätigkeit des Übersetzers bekannt werden.
Angesichts der elektronischen Übermittlung von Texten und Daten sowie
etwaiger anderer Kommunikation in elektronischer Form zwischen dem
Kunden, dem Übersetzungsbüro und möglichen Erfüllungsgehilfen kann das
Übersetzungsbüro einen absoluten Schutz von Betriebs- und
Informationsgeheimnissen und sonstigen vertraulichen Daten und
Informationen nicht gewährleisten, da es nicht auszuschließen ist, dass
unbefugte Dritte auf elektronischem Wege auf die übermittelten Texte
Zugriff nehmen. 14. Anzuwendendes Recht und Gerichtsstand Für
die Rechtsverhältnisse zwischen dem Übersetzungsbüro und dem Kunden
gilt ausschließlich das Gesetz der Bundesrepublik Deutschland unter
Ausschluss des internationalen Kaufrechts. Soweit zulässig, gilt für
alle Streitigkeiten als ausschließlicher Gerichtsstand für beide Teile
Starnberg bzw. München, Deutschland. 15. Schlussbestimmungen Im
Rahmen und in den Grenzen datenschutzrechtlicher Vorschriften ist das
Übersetzungsbüro berechtigt, personenbezogene Daten des Kunden zu
verarbeiten und zu speichern. Die Ungültigkeit oder Unwirksamkeit einer
oder mehrerer dieser vorstehenden Bedingungen berührt die Gültigkeit
der übrigen Bedingungen nicht. Die ungültige bzw. unwirksame Bedingung
ist vielmehr einvernehmlich in einer Weise zu ergänzen, die dem mit ihr
verfolgten wirtschaftlichen Zweck in gesetzlich zulässiger Weise
möglichst nahe kommt.
Übersetzer
& Dolmetscher Traductores & Intérpretes Translators &
Interpreters Översättare & Tolk Переводчики Russian ryska Russisch русский язык Ruso : German tyska Deutsch немецкий язык Alemán : Spanish spanska Spanisch испанский язык Español : English engelska Englisch английский язык Inglés : Swedish svenska Schwedisch шведский язык Sueco : Polish polska Polnisch польский язык Polaco : Lithuanian litauiska Litauisch литовский язык Lituano : Latvian lettiska Lettisch латвийский язык Letono : Ukrainian ukrainsk Ukrainisch украинский язык Ucraniano Übersetzer & Dolmetscher Traductores & Intérpretes Translators & Interpreters Översättare & Tolk Переводчики |
AGB 




