Preise

Sie wissen wahrscheinlich bereits, dass auf dem Übersetzer- und Dolmetschermarkt eine große Preisdiversität herrscht.
Wie kommt dies zustande? Der Preis für Übersetzungen und Verdolmetschung wird von mehreren Faktoren beeinflusst, unter anderem von der Ausbildung, dem Wohnsitz und den Erfahrungen des Übersetzers/Dolmetschers sowie dem Fachbereich und der Komplexität des Textes.

Was sind faire Preise? Fair ist ein Preis, für welchen eine Leistung angeboten wird, die der benötigten Qualität und den Vorstellungen des Kunden entspricht, und den Übersetzer bzw. Dolmetscher entsprechend seiner Leistung zufriedenstellend entlohnt.

Mehr über Preisbildung bei Tetrapod Translations erfahren Sie unten auf dieser Seite.

Jede Leistung hat ihren Preis.

Wenn Sie einen Dolmetscher oder Übersetzer beauftragen, lassen Sie ihn für Sie sprechen, das heißt Sie vertreten, und vertrauen ihm damit Ihr Ansehen an. Davon ausgehend ist es äußerst wichtig, dass die Qualität der Leistung stimmt. Bei zu günstigen Anbietern ist es auf jeden Fall angebracht, nachzufragen, welche Leistung genau für einen solchen niedrigen Preis angeboten werden kann?

  • Von wem wird die Übersetzung angefertigt: Ist es ein Muttersprachler, ein Sprachmittler mit einer entsprechenden Ausbildung bzw. einer staatlichen Anerkennung oder ein "Freizeit-Übersetzer", der nur beide Sprachen kann?
  • Wird die Übersetzung noch kontrolliert oder Korrektur gelesen (Vier-Augen-Prinzip)?
  • Arbeitet der Übersetzer auf bestimmten Fachgebieten (Spezialisierung) oder werden alle Fachgebiete angeboten?

Bei uns können Sie sicher sein, dass wir professionell und sorgfältig arbeiten, damit Ihre Botschaft ohne Umwege das Zielpublikum erreicht. Sie können uns vertrauen!

Übersetzung

Das Honorar für eine Übersetzung wird pro Zeile berechnet (à 55 Anschläge) je nach Schwierigkeitsgrad und abhängig davon, welche Fristen für die Leistung gesetzt werden. Nach Wunsch kann die Abrechnung nach Wörterzahl erfolgen. Als Berechnungsgrundlage gilt grundsätzlich der Ausgangstext, sodass für Sie gleich der finale Preis ersichtlich ist. Nur in wenigen Ausnahmefällen, wie bei Übersetzung von eingescannten Urkunden, ist der Zieltext maßgebend.

Hinweis: Am schnellsten können editierbare Dateien wie MS Word bearbeitet werden. Wenn Sie aber nur eine PDF-Datei zur Verfügung stellen können – ist es auch kein Problem. Bitte beachten Sie in diesem Fall, dass für die Vorbereitung und Formatierungsarbeiten zusätzliche Kosten anfallen, die Ihnen ebenfalls im Voraus mitgeteilt werden.

Für beglaubigte Übersetzungen von Standardurkunden gelten gesonderte Pauschalpreise, die wir Ihnen gerne auf Anfrage mitteilen können.

Normalerweise können pro Tag 4-5 DIN A4 Seiten, ca. 2000-2500 Wörter übersetzt werden. Im Fall der Eilübersetzung/Wochenend- und Feiertagsarbeit wird ein Zuschlag von 30 % bis 50 % berechnet.

Der Mindestauftragswert beträgt 45,- € zzgl. gesetzlicher MwSt.

Dolmetschen

Das Honorar für einen Dolmetschereinsatz setzt sich aus dem Vorbereitungsaufwand und dem Einsatz selbst zusammen. Hinzu kommen ggf. Anfahrtskosten und Spesen. Ein Dolmetschereinsatz bedarf einer sorgfältigen und, wenn keine oder wenige veranstaltungsbezogenen Unterlagen zur Verfügung gestellt werden, häufig sehr zeitaufwendige Vorbereitung, was bei der Preisbildung berücksichtigt wird.

Die Kosten fürs Dolmetschen Deutsch-Russisch-Deutsch variieren je nach Dolmetschart, Schwierigkeitsgrad und Anlass. Der Mindestauftragswert beträgt 150 €. In Ihrem individuellen Angebot werden alle Ihre Wünsche und Anforderungen berücksichtigt.

Laut dem am 1.1.2021 in Kraft getretenen Justizvergütungs- und -entschädigungsgesetz (JVEG) §11 gelten folgende Zeilenpreise:

Honorar für Übersetzungen

Das Honorar für eine Übersetzung beträgt 1,80 Euro für jeweils angefangene 55 Anschläge des schriftlichen Textes, wenn der Text dem Übersetzer in editierbarer elektronischer Form zur Verfügung gestellt wird (Grundhonorar). Andernfalls beträgt das Honorar 1,95 Euro für jeweils angefangene 55 Anschläge (erhöhtes Honorar). Ist die Übersetzung wegen der besonderen Umstände des Einzelfalls besonders erschwert, insbesondere wegen der häufigen Verwendung von Fachausdrücken, der schweren Lesbarkeit des Textes, einer besonderen Eilbedürftigkeit oder weil es sich um eine in der Bundesrepublik Deutschland selten vorkommende Fremdsprache handelt, so beträgt das Grundhonorar 1,95 Euro und das erhöhte Honorar 2,10 Euro.